Translate - Tradutor - переводчик - 翻譯者

sábado, 7 de abril de 2018

Ojos amarillos












Hoy me vengo a refugiar en unos ojos amarillos
que como pétalos de girasol caídos sobre un lago sucio,
ponen luz a un poema que pudo ser oscuro.

Fuerza y esperanza.

Veo tus iris que se atreven a tener el color de una estrella madura
Y dejo que me guíen
lejos de este mar que me enamoró,
Pero que cada vez está mas frío,
Porque
Sobre ese agua ya no da mas mi reflejo,
ni me santigua como antes pronunciando el nombre
de lo que puedo ser en mi mejor versión,
ni me sumerge en su sueño por las noches,
ni me arrima un barco para que pueda mecerme

Ese mar ahora me arrima a una orilla
Y
Me deja los pies fundidos allí.


En esa franja
Donde jugaba a sepultar los pies
(a sentir el agua que venia y se iba
y que a veces ni alcanzaba mis pies)
cuando salía de vacaciones
O iba hacia ellas.


Cuando no tenía que pensar que los tesoros se encontraban en los fondos.
Cuando no pelaba capa tras capa la vida
Buscándole un sentido
Un núcleo que me conlleve a descubrir,
Eso que falta para la comprensión del todo.


Los pétalos de girasol, tus ojos amarillos,
Son de terciopelo, como tu voz.
Cómo las ideas cuando hace que dos seres se abracen

La peor parte no es desacostumbrarse,
La peor parte no es alejarse del mar
en ese momento en el que el mapa del mundo esta hecho mas trizas
que el mismo mundo.


La peor parte es que la vida, tal así como se plantea
es una sola.
para atrás y adelante.

Sin mecerse



La mejor parte es cuando miro a un costado,
a mis manos, o hacia arriba,
Y  esos soles me recubren,
como focos que buscan una actriz que debe improvisar
para darle su calor.


7 comentarios:

  1. Encontrar una orilla siempre viene bien, y esa orilla puede ser tantas cosas, también unos ojos amarillos.

    Dulces besos y dulce fin de semana Michelle.

    ResponderEliminar
  2. Que versos mas profundos Michelle.
    No alcanzo a comprender del todo, necesitare mas lecturas, para saber de donde viene tanta hondura en lo que expresas.
    De lo que no me cabe duda es que no te tomas la vida a la ligera.
    "La peor parte es que la vida, tal así como se plantea
    es una sola.
    para atrás y adelante.

    Sin mecerse"

    Te aplaudo!!!!!!

    ResponderEliminar
  3. Mi querida Michelle, tu poema mitad reflexivo y mitad existencial... me hace ver que la vida son olas que nos arrastran a distintas profundidades... a veces emergemos y sobre la superficie adoramos ojos amarillos como el sol y las estrellas... y entonces, sólo entonces, en ese instante somos las protagonistas de nuestra vida.

    Me ha encantado leerte en esta tarde gris.

    Mil besitos para tu comienzo de semana.

    ResponderEliminar
  4. Muy bello ese juego de versos acuoso, por encima y en lo profundo. Con la invitación a sumergirse y a salir para sentir aire en la superficie.
    Una existencia tiene todo eso, y lo reflejaste muy bien, me gustó.
    Saludos.

    ResponderEliminar
  5. Me encanta saber que esta función tiene la mejora actriz protagonista. Abrazos.

    ResponderEliminar
  6. Cuánto en tu poema de la vida. Lo lo observo como un fresco que revela las ataduras y desataduras de la vida. Al fin la vida no es una linealidad, ni una norma que hay seguir para salirse de la ruta. La vida tiene sus bifurcaciones para el caminante. UN abrazo. Carlos

    ResponderEliminar
  7. Me has dejado impresionada con tus versos, una vez más, siempre tan originales.

    Ese mar que te arrastra y a veces te deja en la orilla y otras veces te lleva hasta la profundidad.

    Un deleite leerte, preciosa.

    Besos enormes.

    ResponderEliminar

Agradezco infinitamente cada huella que dejan por aquí.
Nos leemos.

EXPERIMENT


"EXPERIMENT to me
Is every one I meet.
If it contain a kernel?
The figure of a nut

Presents upon a tree,
Equally plausibly;
But meat within is requisite,
To squirrels and to me."
Emily Dickinson
(1830–86).