Translate - Tradutor - переводчик - 翻譯者

domingo, 18 de febrero de 2018

a...





Como
un gato que esta encerrado en su patio
buscando su propia cola para morder
-el remordimiento y la memoria-
se pausa la esencia de
-ir hacia adelante-
como la foto de un colibrí
me veo a mi misma sin detectar la posición de mis alas
una instantánea que congela
todas las estelas de todas las acciones y verbos
-sin futuro-
lo positivo de ciertas culpas es que uno comienza a sentirla
cuando se vuelve mejor persona
y no es poca cosa

pero entonces uno tiene que empezar a desprender
encender la voluntad
quemar el acaro, y la piel si es necesario.
Soltar
a esa polilla que se come el tejido de los sueños
y eclipsa cada vez más el brillo
ese brillo de hoguera que en invierno miramos
cuando dos corazones que laten pueden sentirse en las manos
ese brillo que enciende las mejillas como una petunia roja
que abre en el lugar abastecido al que pertenece.

En algun momento liberar la vasija de pandora
como polvo de ser que ya no existe, polvo de piel muerta.
Dejar que se escapen todas las cosas
que ya no existen, salvo en la supersticion
de creer que somos lo que fuimos.

Llorar,
dejarse llorar, porque hay cosas dentro
-que somos y al mismo tiempo no,
y no son necesarias- como las mismas lágrimas

Dejar morir el misticismo del miedo
ese que anuncia un apocalipsis
que trae ranas y fantasmas a la ventana.
No hay fuerza mas creadora de supersticiones oscuras como el miedo
él siempre quiere anticipar toda catastrofe -natural-

Aprender a desprender
acercar el fuego que quema al acaro
y la piel

Morir el misticismo y abrir la puerta -a-

6 comentarios:

  1. "Drama del hombre -son palabras de Jean-Paul Sartre- que, sin apoyo ni ayuda, es condenado en cada momento a inventar al hombre".
    No voy a descubrir nada nuevo al decir que eres una auténtica poeta, la intensidad junto con la técnica, precisión y monumentalidad de tus versos dejan patente la calidad de una escritora de raza.
    Enhorabuena.

    ResponderEliminar
  2. Abrir la puerta al sentir, al vivir, con todas sus aristas, sin el miedo que como dices todo lo anticipa y también lo congela. Un proceso de desprenderse, de rehacerse en muchos casos. Gran poema.

    Dulces besos y dulce semana Michelle.

    ResponderEliminar
  3. Mi querida Michelle, el miedo es una cadena que se adhiere a la piel, ramifica y llega al cerebro, entonces es cuando más parecemos animales enjaulados y sometidos... sin tan sólo nuestra voluntad pudiera vencerlo.

    Magnífica tu oratoria reflexiva.

    Mil besitos para tu semana, preciosa.

    ResponderEliminar
  4. Me suena a buscarnos en la herida hasta que salga la luz.

    Un abrazo.

    ResponderEliminar
  5. Llorar porque el llorar nos hace bien, desprendiéndonos de esas lágrimas desahogando nuestro interior, tan necesarias las lágrimas como la misma vida de la emoción.

    Se me pasó venir antes, mi preciosa Michelle, un gustazo siempre venir a disfrutar de tus originales textos.

    Besos enormes.

    ResponderEliminar
  6. Me encanta ese final =)
    Desearlo es la antesala de lograrlo

    Un saludo,
    Dani F.

    ResponderEliminar

Agradezco infinitamente cada huella que dejan por aquí.
Nos leemos.

EXPERIMENT


"EXPERIMENT to me
Is every one I meet.
If it contain a kernel?
The figure of a nut

Presents upon a tree,
Equally plausibly;
But meat within is requisite,
To squirrels and to me."
Emily Dickinson
(1830–86).