Translate - Tradutor - переводчик - 翻譯者
martes, 11 de febrero de 2014
llueve
Pude ver una sonrisa
viajar entre una serie de viejas fotografías
sobreviviendo a cada miseria
sin decir nada
Y el retrato del futuro
que pinta la sombra de un árbol sobre un bebe
que pasea para dormirse
en una cuna de caronte
y no decir nada
En las noticias y el pasado
una cadena que se mueve pendulando
y en su adn de plata
refleja la luna como si fuera el sol
y no se lo he dicho a nadie
He visto en tus ojos
como retiras de mis pozos
cansados
baldes vacíos
y no hago nada
Llega la noche
se eclipsan mis pozos
con una oscuridad intrínseca
y nada mas
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
EXPERIMENT
"EXPERIMENT to me
Is every one I meet.
If it contain a kernel?
The figure of a nut
Presents upon a tree,
Equally plausibly;
But meat within is requisite,
To squirrels and to me."
Emily Dickinson
(1830–86).
"He visto en tus ojos
ResponderEliminarcomo retiras de mis pozos
cansados
baldes vacíos
y no hago nada"
De algún modo muy distante pero te quiero.
aun en la oscuridad, detras de las nubes
ResponderEliminarsiempre sale el sol
bellas tus palabras, en cada letra deslizandote
besitos preciosa, feliz dia
Tristeza, cobardía, manos atadas sin atar, y un alguien que pasa por la vida sin estar.
ResponderEliminarUn saludo.
SENTÍ IMPOTENCIA...!
ResponderEliminarBESOS