Translate - Tradutor - переводчик - 翻譯者
lunes, 4 de noviembre de 2013
tan callado
Me pregunto si el tiempo es tan callado para todos
si este oscurantismo me llevará de vuelta a mi casa
desvalijada
Si esta lentitud fue por no haberte sostenido
como una nota entre mis labios
constante y a tiempo.
Si me complazco apagando los ojos
un rato mas.
Si nos vamos muertos ,
como un libro
en la hoguera de las vanidades.
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
EXPERIMENT
"EXPERIMENT to me
Is every one I meet.
If it contain a kernel?
The figure of a nut
Presents upon a tree,
Equally plausibly;
But meat within is requisite,
To squirrels and to me."
Emily Dickinson
(1830–86).
siempre hay caminos abiertos que renacen
ResponderEliminarcomo ese diente de león que se pierde, pero vuelven
a nacer....
precioso poema niña, besitos y feliz semana
MUY SILENCIOSA TU IMAGEN.
ResponderEliminarUN ABRAZO
beautiful blog kisses albert
ResponderEliminar