Translate - Tradutor - переводчик - 翻譯者
martes, 19 de noviembre de 2013
Pangea
El sonido del poema no es la rima
que recoge entre sinónimos
palabras inexactas
Sino el sismo de tu piel irreemplazable
atributo especifico
para despedazar cantos y métricas.
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
EXPERIMENT
"EXPERIMENT to me
Is every one I meet.
If it contain a kernel?
The figure of a nut
Presents upon a tree,
Equally plausibly;
But meat within is requisite,
To squirrels and to me."
Emily Dickinson
(1830–86).
ohh que bonito niña
ResponderEliminarel sonido del poema son los latidos de nuestro corazón
en cada letra
besitos preciosa
Precioso bella poeta.
ResponderEliminarUn abrazo grande y la respuesta a tu comentario en mi blog es SI.
Muackk
mar
Que bonito sabéis exponerlo...yo lo he leído tres veces y voy a intentarlo una más....Lindo.Un saludo desde Almería.-
ResponderEliminarhttp://visual-anjespinosa.blogspot.com.es/
Si las fotos son mías,espero que te hayan gustado.....Un saludo desde Almería.-
ResponderEliminarPues claro que sí, lo importante de un poema, lo realmente vital, es el corazón que le late dentro. Lo demás, la métrica y la rima, de existir éstas, sólo forman parte de su caparazón.
ResponderEliminarMás besitos, Poeta.