Translate - Tradutor - переводчик - 翻譯者
martes, 12 de marzo de 2013
Ya es hora
Tenemos que hablar
la infiltrante medusa
poso en tus ojos
y en mi boca escabullida
para naufragar
eternamente en este entretiempo
mi garganta de obsidiana
esculpió una afasia volcánica
sobre tu mirada
convirtiéndola en una incinerada y seca
hacha de doble filo
Ya es hora
tenemos que hablar
de este silencio
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
EXPERIMENT
"EXPERIMENT to me
Is every one I meet.
If it contain a kernel?
The figure of a nut
Presents upon a tree,
Equally plausibly;
But meat within is requisite,
To squirrels and to me."
Emily Dickinson
(1830–86).

UFFFFF, ESE "COMO ES QUÉ ESTAMOS" TE QUEDÓ RECIO!!!!! FULLL TEXTO, MUY EXPERIMENTAL.
ResponderEliminarUN ABRAZO
ya es hora... ese silencio que se habla sin hablar,
ResponderEliminarprecioso wapa
besitos
mi garganta de obsidiana
ResponderEliminaresculpió una afasia volcánica
sobre tu mirada... wow! :)