Translate - Tradutor - переводчик - 翻譯者

lunes, 11 de octubre de 2010

ya no habrá

5 comentarios:

  1. Yo que él ya estaría comprando mi ramo de rosas y mi caja de bombones!!

    ResponderEliminar
  2. jajajajaja, buena por la de Drac, perfecto. jajajaja.
    un abrazo bebe, jajajajaja.
    besos

    ResponderEliminar
  3. Inspiracion que no puede controlarse,
    Ya no podria mirarla a los ojos....

    ResponderEliminar
  4. Ay, qué triste, mi niña!! Que yo esta semana también estuve en un trance parecido, a punto de dejarlo con mi niño, pero al final lo arreglamos todo, y ahora veo que tú te despides de tu amor...El poema es bellísimo, pero me dejas acongojada...Ay, sólo espero que lo estés llevando lo mejor posible y sino, aquí tienes un hombro para llorar, preciosa mía. Un abrazo muy fuerte.

    ResponderEliminar

Agradezco infinitamente cada huella que dejan por aquí.
Nos leemos.

EXPERIMENT


"EXPERIMENT to me
Is every one I meet.
If it contain a kernel?
The figure of a nut

Presents upon a tree,
Equally plausibly;
But meat within is requisite,
To squirrels and to me."
Emily Dickinson
(1830–86).