Translate - Tradutor - переводчик - 翻譯者

martes, 16 de febrero de 2016

Conmigo




Mientras me recorre el destino
por mi puente vertebral
resonando cada uno de mis músculos
quizá hasta romperme
completamente las estructuras
Nazco
Entera
o revoloteando todas mis cenizas
alrededor de alguna luz

Parto de mi misma.
con esa energía ajena aun,
y adictiva.

No quiero perder mi cabeza
por cuidar una puerta
no confió en ningún dios
que venga a regalarme
una nueva cara bendecida
Me interesa despotricar las cerraduras
y los muros
me estimula explotar las paredes
que contienen esa sangre que bombea
mi paso por tu piel
Y enchastrar de ese rojo las calles formando un aleatorio y sentido
futuro surrealista.

Me interesa la luna
viendo como su transpiración se le sale
hacia la tierra
inundando y dando vida.
Me gusta esa parte de soltar.

Me atrae intensamente
que los cuerpos se atraigan
y asi me duermo y muero
de noche
Cayendo sobre mi sueño

Parto de mi misma

Reencarno todas las noches
en mi cama;
Capaz de atravesar las encrucijadas,
debido a los sólidos pensamientos
que sobreviven
todas mis pieles
y que cada vez tiene más que ver conmigo


Páginas vistas en total

EXPERIMENT


"EXPERIMENT to me
Is every one I meet.
If it contain a kernel?
The figure of a nut

Presents upon a tree,
Equally plausibly;
But meat within is requisite,
To squirrels and to me."
Emily Dickinson
(1830–86).