Translate - Tradutor - переводчик - 翻譯者

lunes, 5 de diciembre de 2016

Despedida


No te tocó ser la lagrima que viene después
de la primera que surca el rostro
para que el resto avance con más rapidez,
y sepan por donde deben ir

Caminaste por mi cara con la ingravidez
de explorar una luna
arrastrándote,con la intención de hincar un lazo
que recuerde tus huellas
...con la intención que buscamos todos en un cuerpo ,celeste, oscuro, cualquiera.

Te tocó imponerme un desafío
te tocó hacerme lo que siempre me hacés; pensar,
 y al proponerme pensar me hiciste el amor de nuevo.
y esa fue la mejor despedida
porque lo entendí
dos caminos distintos, como dos lágrimas que salen en dos tiempos tan distantes,
que ni siquiera recorren el mismo rostro, aunque sean ambas de alegrias, de amor...
Sin conexión, sin contigüidad, sin jardines o patios intermedios.


A veces volvés a buscarme, a revolver el polvo en rastros de lazos
queriendo revolver hebras y venas y latidos sin resolver
queriendo ver que las cosas aun estén allí,
sin saber ni que implica o para que,
a veces volvés a buscarme, a buscarte.

Los intentos por entrar y escaparte a la vez, te sumergen alevosamente
te dejan en ceguera blanca, dentro de una cápsula con nieve artificial
que cae una y otra vez sobre el mismo delimitado lugar.
como el pez de la pecera, que solo conoce agua
y yo afuera

Quedó todo claro para mi,
Y entender siempre fue mi antigeno,
por eso sujeto nuestra despedida,
Porque vos amas un amor distinto al amor que yo amo
me aferro a ella, irremediablemte, porque me gustan las cosas bellas
Despedida de Thanatos, la muerte no violenta
Con un toque suave que lleva a un sueño
mejor.
Y es Mejor.
Porque al fin y al cabo vamos por lo que somos ahora..
por quienes somos ahora
Por como somos ahora...
Sueños.

Distintos y dulces sueños.


9 comentarios:

  1. Mi poeta de cabecera dice "nunca te quise mas que cuando te deje marchar"
    que es una preciosidad

    Yo digo "nunca me quise mas que cuando te deje marchar" que es menos bello pero todo un descanso.

    ResponderEliminar
  2. A través de las lágrimas has poetizado blandamente una despedida que pudiera haber sido más que dolorosa.
    Bravo.
    Besos.

    ResponderEliminar
  3. No sé muy bien por qué sostenemos despedidas, pero siempre se quedan atrapadas en nuestras mentes, no así los primeros encuentros o las bienvenidas. Un abrazo y gracias.

    ResponderEliminar
  4. Hay caminos distintos que coinciden por las ganas de querer, pero también las circunstancias pueden doblegar a las ganas y entonces la despedida se lleva los sueños, o ese sueño en común. Parte de la vida.

    Dulces besos Michelle y dulce semana para ti.

    ResponderEliminar
  5. Cuando se aman amores distintos es mejor sujetar esa despedida... Aunque duela y vuelva jurando entender el mismo amor... No hay marcha atrás.
    No se puede obligar al agua como tampoco al fuego...

    Tienes ese don de dejar la palabra justa en toda una frase. Michelle

    Mil besitos, preciosa.

    ResponderEliminar
  6. ¡Fua! Aplaudo esto impetuosamente, mientras una lágrima perfectamente podría estar cayendo por mi mejilla.

    ResponderEliminar
  7. Las lágrimas limpian y sirven para desahogarnos, las lágrimas también son palabras enmudecidas, las lágrimas hablan aunque no se puedan escuchar.

    No se si habrás recibido mi invitación de amistad del Facebook para que me agregues es que me eliminaron el perfil y tuve que hacerme otro.

    Un beso enorme, Michelle.

    ResponderEliminar
  8. De las cosas que más me han llenado leer últimamente,
    gracias

    ResponderEliminar
  9. Cuidado con ese revólver. Ya sabemos que las armas las carga el diablo...

    ¡FELIZ NAVIDAD Y PRÓSPERO AÑO NUEVO!

    ResponderEliminar

Páginas vistas en total

EXPERIMENT


"EXPERIMENT to me
Is every one I meet.
If it contain a kernel?
The figure of a nut

Presents upon a tree,
Equally plausibly;
But meat within is requisite,
To squirrels and to me."
Emily Dickinson
(1830–86).