Translate - Tradutor - переводчик - 翻譯者

domingo, 13 de noviembre de 2016

Mis planos




No hubo lineas rectas contigo
quiero decir, hubo picos de montañas y cuevas
como las del corazón, cuando estamos vivos.
Picos de fé y delirio
cuevas de frío y sinceridad, de peligro de muerte.
Hubo radiación en la cama,
curando células, de la enfermedad del sin sentido.
Curando células como mecanismo de conservación de la vida que se nos escapa.
Casi como congelándonos, para retomar el tiempo ante un - fuego - Prometeo
que nos diga a donde ir,
a cada una
en este mundo complicado.
Yo iba pensando en otro plano
mientras vos te fuiste

Finalmente la realidad cedió su paso.
La realidad de las máscaras,
que es la que mas duele.
Farenheit 141 de tus palabras
desprevenida me agarró el aprendizaje.
Las agujas del reloj, giran enloquecidas
lo que no giraron todo este tiempo.
Y es fácil cerrar un libro de hojas disueltas.

Haciendo inútil la velocidad de la luz.
Dejé mi habitación a la oscuridad, porque ella estaba antes.
luego prendí la lámpara de mi mesita
para que aceche y sepa, que también la procede y es quien me induce al mundo de los sueños...
donde mi tercer ojo se despliega,
como la pluma de un pavo real,
revelando todas las visiones

Donde todo lo que necesito,
son verdades , que hoy solo vienen de mis planos

8 comentarios:

  1. Intimista y desgarradora desembocadura de uno mismo.

    Mil besitos, preciosa.

    ResponderEliminar
  2. Hubo radiación en la cama.

    me gusta esa frase.

    Lastima que su influencia no aguantó en otros planos.

    Lastima de mascaras.

    ResponderEliminar
  3. Los planos personales es muy difícil que también sean los planos de otro. Esas coincidencias son verdaderas fortunas.

    Dulces besos y dulce semana Michelle.

    ResponderEliminar
  4. Ese tercer ojo desplegado como una pluma es el que visiona la realidad.

    Me encanta la manera que tienes de transmitir poesía, Michelle, es tan sumamente bello cómo lo plasmas que te admiro, esa es la verdad.

    Un beso enorme.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. No sabes lo impprtante que son tus palabras :). Gracias

      Eliminar
  5. Y que siga desplegándose ese tercer ojo... .

    Noa

    ResponderEliminar
  6. Gracias por comentar en mi blog, te conozco hoy, y te seguiré leyendo :)

    ResponderEliminar

Páginas vistas en total

EXPERIMENT


"EXPERIMENT to me
Is every one I meet.
If it contain a kernel?
The figure of a nut

Presents upon a tree,
Equally plausibly;
But meat within is requisite,
To squirrels and to me."
Emily Dickinson
(1830–86).