Translate - Tradutor - переводчик - 翻譯者

lunes, 7 de noviembre de 2016

De eso se trata ahora.



Tener el cansancio suficiente, para no pensar después. Y disfrutar de pequeñas cosas, como si fuesen algo, a causa de compararlas con el sacrificio. De eso se trata ahora.
Si supiera al menos que podría hacerme feliz.
Al menos albergaría una esperanza para dormir todas las noches pensando en ello, como medicamento al alma
como una estrella fugaz, una estrella fugaz que un día se congela estática hacia mi, aunque lleve la forma de un girasol. Mi recompensa.
Pero no me atraen las estrellas.
No se si estoy en lo correcto, pero creo ver en el espejo mi cráneo abierto , y alguien jugando con mi cabeza.

Entonces, tu boca, tu boca de gaviota se va alejando, cortando el aire, va liderando, por eso me doy cuenta de que sos vos.
Ni siquiera creo tener un alma, quizá la vida se trate de eso, de aceptarnos así, de aceptar que somos un hombre en una caverna que enciende un fuego luego de haber pasado su tarde cazando.
Calentándose, viendo las chispas.

Un chorro de líquido se estremece por la comisura de mi boca.

De repente el té tiene el sabor de tus especias, de las que germinan en tu piel cuando me querés.

¿Qué me están haciendo? ¿Acaso yo accedí a alguna clase de tratamiento?
Lo siento, mientras veo en el espejo, o la ventana y su reflejo o.
Alguien pone capas y capas como si fuese un cristal barato, que debiera ser endurecido, que debiera quedar pronto.
Tal vez uno de aquellos hombres en algún momento quiso escapar de ese fuego, como yo ahora quiero escaparme de todo.
Odio pensar que la vida no tiene sentido, o más concretamente que nada me llena nunca, porque tal vez, si se pueda vivir sin un sentido. Porque aquí estoy.
Aquí, aquí, aquí. Estuve, estuviste, estuvimos, mucho rato.
La lluvia, mis ojos, se llenan de miel, es dulce, porque alguien esta tocándome el cerebro con el cráneo expuesto, y me toco en el lugar dulce.
Lugar, aquí. Ya no más.

“Nunca más” dijo el cuervo,“Nevermore”. “nunca jamás” era donde estaba Peter "Nerverland".
Y tus lunares formar en mi lugar favorito, al triángulo de las bermudas.
Parece que está levantando algo de mi cabeza, gelatinoso, más allá de todo lo que parece esa materia, tal vez mi luz este allí.

Quiero decirle a aquel hombre sentado en la roca que yo tampoco, puedo explicarlo, pero que creo
que por algo no morí aun. No se si es el afán a la incertidumbre, o la naturaleza que también debo aceptar en mi, de cierta resiliencia al caos.
A lo mejor, esta funcionando este tratamiento, alguien quitando los gusanos de mi cabeza, aunque en ellos se vaya una parte de mi.

Veo tu iris abriendo paso a la pupila de forma extraña, como girasol negro.

Veo cosas de mi pasado y posibles vidas, calles que debo agarrar, horizontes que no se si están.
Solo se que hay gente con la que quiero caminar un poco ahora, mientras tanto.
O quedarme en la playa y que la arena me entierre los pies.
Un poco antes de estar cansada para pensar menos, porque así estaré, y esta bien. Porque es el tramo de calle más limpio.
Por ahora eso es suficiente
Goteo un poco más. Y ponen la tapa de mi cráneo.

4 comentarios:

  1. Un viaje al interior de tu cerebro? tal vez como ese universo que se ve allí al fondo de la pantalla y donde titilan tus ideas en palabras. Siempre es un placer leerte y ver más allá, además me gusta el nuevo tono nocturno de tu blog.

    Besos dulces Michelle y dulce semana para ti.

    ResponderEliminar
  2. Reflexiones que acompañan en ciertos momentos... Sobre todo cuando nos adentramos en nosotros ante el reflejo que suscitamos.

    Mil besitos, preciosa.

    ResponderEliminar
  3. Muy bueno, me encantó, gracias por compartirlo.

    ResponderEliminar
  4. De eso estamos hechos de reflexiones, pensamiento y o recuerdos.
    Besitos

    ResponderEliminar

Páginas vistas en total

EXPERIMENT


"EXPERIMENT to me
Is every one I meet.
If it contain a kernel?
The figure of a nut

Presents upon a tree,
Equally plausibly;
But meat within is requisite,
To squirrels and to me."
Emily Dickinson
(1830–86).