Translate - Tradutor - переводчик - 翻譯者

jueves, 14 de enero de 2016

Algo de calma



Nada pasa si me apoyo
en tu piel de papel de arroz
me hundo en una ceguera blanca
donde destellan tus lunares oscuros
negativo de galaxia
sugiriéndome un camino.
Sugiriendo que hay escapatoria,
me quedo allí.

Hay cosechas en tus iris
que abastecen los peligros de extinción
que hay en mi mundo
de pastos secos por lágrimas saladas.

Hay un destello en tus dientes
que me prolonga hasta el mar de tu boca
para quererme
para dejar mi piel serpentina
y disecarla en un rincón de ese estanque
momificarla con tu liquido, eterna, un rato,
para sentirme inmortal cuando me mudo.

Hay algo de calma en tus turbulencias
en tus precipitaciones
gotas que el viento lleva a tanta velocidad
que parecen esparcimientos de información
de luces disparadas en la matriz de la tierra.
Hay algo de calma,
porque tienen la naturaleza de la verdad
un sentido
Una tormenta que se lleva las ramas
pero limpia todos los rincones


También sé que hay frutos tartáricos,
debajo de esa delgada capa blanca
que golpean llamando a Persefones
o a Castigados
para quedarse allí a probarlos
y puedo caer a comer de ellos
sin saciarme
hasta comerme a mi misma
la cabeza,
lo cierto es que me intriga
esa efervescencia, que tamborilea debajo de tu piel






7 comentarios:

  1. GUAUUU, QUÉ ROMANTICISMO EXTREMO!!!... PERO LINDO...!
    ABRAZOS

    ResponderEliminar
  2. La piel ola donde navegar, como tus letras llenas de metaforas
    cargadas de ternura


    Besos muy dulces Michelle, feliz fin de semana

    ResponderEliminar
  3. Un gran poema amiga.

    Besos feliz fin de semana.

    ResponderEliminar
  4. Y en el mar de su boca eres ola y palitación, eres lluvia y deseo constante, eres estrella y brillo latido.

    Un beso muy grande, preciosa.

    ResponderEliminar
  5. Esa intriga puede ser parte del encanto para generar esa atracción y esa calma. Siempre rica en metáforas tu poesía.

    Besos dulces y dulce fin semana.

    ResponderEliminar
  6. el misterio de la vida, del amor , de la atracción nos hace latir y nos hace soñar
    una delicia leerte
    besos

    ResponderEliminar
  7. Siempre es un placer leer la profundidad de tus poemas. El cuerpo amado en letras.

    Mil besitos.

    ResponderEliminar

Páginas vistas en total

EXPERIMENT


"EXPERIMENT to me
Is every one I meet.
If it contain a kernel?
The figure of a nut

Presents upon a tree,
Equally plausibly;
But meat within is requisite,
To squirrels and to me."
Emily Dickinson
(1830–86).