Translate - Tradutor - переводчик - 翻譯者

sábado, 21 de noviembre de 2015

Puente de Londres



Algo zigzaguea en mi garganta
mi tórax y mis brazos
como un insecto
desequilibrado
rebotando en todas las membranas
produciendo un gong
y su eco se dispersa
buscándote
adentro de mi cuerpo
para vibrarte igual
y romperte
 puente
que se amplia hasta morir
y desune dos tierras de la misma tierra

Hay algo azul en el fondo,
donde caen los pedazos.
Un mar de gemas
gotas de transpiración de un dios
que hizo mal los cálculos.


9 comentarios:

  1. Es tu cuerpo quién vibra y se rompe de la misma manera que el suyo cuando las húmedas tierras se unen desde los adentros. Es el eco que pronuncia desde el silencio de tu profunda garganta su nombre.

    Un placer siempre leerte, Michelle.

    Un beso muy dulce de seda.

    ResponderEliminar
  2. Dios de tan buen ingeniero se equivocó en muchos cálculos, serán mariposas quizás?

    Me alegra te haya gustado nuestro regalo.

    Besos dulces Michelle.

    ResponderEliminar
  3. aprecciate much your poems kisses andy

    ResponderEliminar
  4. Que bello Michelle buscando desde dentro para vibrarte igual..
    .yo también creó que podrían ser mariposas.

    Besos muy dulces preciosa

    ResponderEliminar
  5. LLego a tu blog por el de Dulce

    y por supuesto después de leer este poema tan hermoso .. tan repleto de metáforas y tan bellamente escrito me quedo en tu espacio

    un beso

    ResponderEliminar
  6. Un placer conocerte a través del blog de Dulce. Realmente unos versos profundos que emanan con un gran sentimiento.

    Mil besitos, Michelle y te felicito por tu acróstico.

    ResponderEliminar
  7. Ese algo que zigzaguea y lo busca sin duda ha de ser el amor, que nunca olvida cuando es verdadero y siempre clama por el regreso. No será la primera vez, ni la última, que los dioses calculen mal, querida Michelle. Tu poema es de una calidad soberbia, me encantó, mi niña. Besos y muy feliz fin de semana :-))

    ResponderEliminar
  8. He llegado a tu blog de casualidad, saltando de uno a otro. Pero ha sido una suerte encontrarlo, me quedo =)

    Un saludo

    ResponderEliminar

Páginas vistas en total

EXPERIMENT


"EXPERIMENT to me
Is every one I meet.
If it contain a kernel?
The figure of a nut

Presents upon a tree,
Equally plausibly;
But meat within is requisite,
To squirrels and to me."
Emily Dickinson
(1830–86).