Translate - Tradutor - переводчик - 翻譯者

domingo, 29 de noviembre de 2015

The Hum



Quiero morir
en tu Boca roja
de autopista vertiginosa
de piedra ensangrentada
donde se suicidan los pájaros
que perdieron su pareja

Quiero
que los minerales que hay por tu cuerpo
se adhieran todos los gritos apagados de mi lengua
que te lleves todos mis presagios
y me dejes sedienta.
Hasta que logre olvidarme de todo

Morir
en el enjambre de abejas que es tu piel

envolvente
-suena como la voz de una tribu-
y me clava a tu fuego

envenenadome el pasado

latiendo reminiscencias tuyas


Morir el sueño
en el murmullo estrepitoso que te sale del cuello
"Hum"
que lleva a la locura a quienes que se quedan demasiado tiempo.
Sonido
de bordones, de cuerdas de harpa
de cabellos de bestias.
Murmullo
del monasterio subterráneo de tu sangre
que ora por las cosas que no están en su lugar.

Sonido de atracción magnética a tu piel.









8 comentarios:

  1. is an honor to read you every day much kisses andy

    ResponderEliminar
  2. Murmullo que también posee tu poesía que inquieta con placer.

    Besos dulces y dulce semana Michelle.

    ResponderEliminar
  3. Interesante tu blog como el sonido que te inspira en estos tus versos.
    un saludo y con tu permiso me quedo.

    ResponderEliminar
  4. ay me encantó este poema
    y te digo .. ese hummm
    es uysssss ....
    me entiendes no?

    eso es decir lo que la voz calla ante el deseo y la pasión que anida en las entrañas

    muchos besitos Michelle.. disculpa q tardase un poco en venir :(
    feliz semana¡¡

    ResponderEliminar
  5. Morir así... es adorable hacerlo de esta manera y enredada en tus versos. Maravillosos versos, Michelle.

    Mil besitos, preciosa y feliz fin de semana.

    ResponderEliminar
  6. veo que sabes elegir tus "quiero".

    Es la mejor forma de disfrutar de la vida.

    ResponderEliminar
  7. Tiene magnestismo tus letras !! beso

    ResponderEliminar

Páginas vistas en total

EXPERIMENT


"EXPERIMENT to me
Is every one I meet.
If it contain a kernel?
The figure of a nut

Presents upon a tree,
Equally plausibly;
But meat within is requisite,
To squirrels and to me."
Emily Dickinson
(1830–86).