Translate - Tradutor - переводчик - 翻譯者

viernes, 16 de octubre de 2015

Volver



Tus párpados son de pétalos de sueños que soñé
que se deshojaron en el tiempo
Tus pétalos de sábanas tersas
delgados pliegues de desierto
en los que descanse una vez,
pensando tus pensamientos.

Tú ahora siembras – perennes plantas
que imagino al dormirme
yo traigo las libélulas para mantenerlas altruistas
leo todas las nervaduras de tus hojas
Mientras mi alma reposa enigmaticamente perfecta

Que -Cloto- espíritu despiertas
para que tejamos proporciones áureas
por todos mis sueños
yo y mi mente de vos.

¡Que hermosas historias tendrás en las rodillas!
¿Se escuchará en ellas la edad de tu alma
como si fuese árbol?
¡Cuantas tribus habrán danzado y
le habrán tendido su fuego!

¿Con cuanta cantidad de instrumentos
habrán sellado tu nombre en sus pieles
desgarrándose?
Seguirán como tatuajes en las olas,
en esas olas que traes a mi orilla mientras duermo como nunca;
volviendo,
reencontrando partes
Descubriendo fragmentos

Supongo caracolas que fueron tocadas por la luz de la luna
que te inauguraba humana
cuando te acunaban en todos los idiomas
Supongo el tiempo que te llevó a atravesar las palabras
a hacerlas trizas
a volverlas sueño

Tu cierras los desiertos,
las sábanas tersas cubriendo la tierra
porque tienes estrellas,
-la mejor vista de ellas-
porque estás arriba,
 arriba y abajo, con un sueño mio que soñé

porque usas tus plumas cuando escribes

porque narras los cuentos
que quiero triturar
para volverlos sueño
míos, tuyos.


7 comentarios:

  1. aprecciate much your blog kisses andy

    ResponderEliminar
  2. Volver y quedarse, con ese romanticismo desprendido de tus letras la agradable estadía ha de estar asegurada.

    Besos dulces y dulce fin de semana.

    ResponderEliminar
  3. Parece el canto a alguien que ya no está.

    No está presente, pero llena los recuerdos, los sueños.

    Esos lugares que solo ocupan los esenciales de nuestra vida.

    ResponderEliminar
  4. Un bello y nostálgico poema hermoso sentir amiga.

    Besos feliz fin de semana.

    ResponderEliminar
  5. En verdad, sigo diciendo estoy en tu blog volando hasta el cielo, y tocando las estrellas, no solo por el diseño del blog sino por la magia de tus palabras, me parecen bellísimas, y de éste poema las que más me han llegado al ama han sido:

    "Tu cierras los desiertos, las sábanas tersas cubriendo la tierra porque tienes estrellas, -la mejor vista de ellas- porque estás arriba, arriba y abajo, con un sueño mio que soñé".

    Así te siento a ti cuando te leo, Michelle, como estar en un sueño, soñando entre estrellas, volando pero siempre hacia arriba.

    Un placer estar aquí, aunque voy con retraso porque aunque vuele, estos días ando en patinete, algo más despacio :-).

    Un beso muy grande y dulce de seda.

    ResponderEliminar

Páginas vistas en total

EXPERIMENT


"EXPERIMENT to me
Is every one I meet.
If it contain a kernel?
The figure of a nut

Presents upon a tree,
Equally plausibly;
But meat within is requisite,
To squirrels and to me."
Emily Dickinson
(1830–86).