Translate - Tradutor - переводчик - 翻譯者

lunes, 5 de octubre de 2015

Solos en nuestro espacio


Si utilizamos nuestro vacío
para crear espacio a nuestro lado
y este revive como nuestro amante
una medusa cristalina
a la que pronto invitaremos a dormir
en ese silencio que nos dejamos en la cama
ese silencio que cierra los ojos
y nos hace de marfil de Pigmalion 
    una obra que ya nos nos pertenece
     una obra que cierra las hebras de sus ojos
     y no deja correr pintura
    que no dibuja presencias por el rostro y la piel
   -ese papel de identidad poroso y reseco que aun nos queda-

un silencio que cierra los ojos
    como agujas negras que caen de relojes
    acuchillando los parpados en la carne de las órbitas
    para conciliar precipitadamente relajación profunda
   de sueño dormido
si la invitamos a dormir 
y nos enamoramos de su seda transparente
si le hacemos un lugar tapándonos con ella
y dejámos de utilizar como atajo
las curvas de nuestro hemisferio

Entonces seremos eso.
Marfil
el arte de otro
el vacío que se encuentra
aun en las arquitecturas más perfectas.
Entonces nos habremos dejado

Entonces hay que apoyar las cenizas en el hueco de la cama
y regarlas.
O dejar un libro
O no dormir tan fácil.
O dormir solos, en todo nuestro espacio.






6 comentarios:

  1. Cuan importante es ese espacio único e individual, también incluso para poder compartir se necesita antes saber estar con uno mismo.

    Besos dulces y dulce semana Michelle.

    ResponderEliminar
  2. Que bonito niña esos espacios que nos hacen vivir , tus letras preciosa

    Un Abrazo Michelle, feliz semana

    ResponderEliminar
  3. No hay vacío cuando están tan llenos los huecos y espacios, cuando hacemos de ellos mágicos momentos, cuando los silencios se transforman en latidos, cuando las palabras hablan desde nuestros ojos, todo se llena, con todo cuanto somos y compartimos.

    Un placer siempre leerte, Michelle ¿sabes que venir aquí es como alcanzar el cielo y llenarse de magia? así me siento yo, cada vez que vengo a tu espacio, a tu mundo virtual, a tu rincón estrellado de luces brillantes, como lo son tus letras tan mágicas y bellas.

    Un beso muy dulce de seda, preciosa mía.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Gracias. Me estimula mucho que alguien me diga eso :).

      Eliminar
    2. Este comentario ha sido eliminado por el autor.

      Eliminar

Páginas vistas en total

EXPERIMENT


"EXPERIMENT to me
Is every one I meet.
If it contain a kernel?
The figure of a nut

Presents upon a tree,
Equally plausibly;
But meat within is requisite,
To squirrels and to me."
Emily Dickinson
(1830–86).