Translate - Tradutor - переводчик - 翻譯者

viernes, 4 de septiembre de 2015

Poción



Ojalá tuviera una poción
que quemara más que el agua
cuando se evapora
y que levitando sobre nosotros
despelleje máscaras
Si pudiera juntar toda la sangre derramada
injustamente
y el mar de leche de Saramago -Ceguera-
y licuarla con esencia
y prenderla con las hojas de los libros quemados
y esparcirla
como quien difunde memorias
liberando cenizas de hijo
de padre, de madre, de amigo
sobre todos los bellos lugares
a los cuales debieron de haber llegado.
Y si el viento estuviera a favor de nosotros
y extiende
como sombrero de hongo
cubriendo nuestro cielo con sus partes,
y una lluvia ácida cayera como rayo
arrimándolas a nuestras caras y caretas
quizá nuestros fantasmas
dolor
también morirían



10 comentarios:

  1. Deseos para curar todos los males, ojalá existieran pociones así de mágicas.

    Besos dulces Michelle y dulce fin de semana para ti.

    ResponderEliminar
  2. Cuando llueva esa poción, me quitaría la ropa y me pondría a llorar, solo de sentir la alegría de saber que no lloraría nunca más.

    ResponderEliminar
  3. Impresionante tu poema, tienes una peculiar forma de verdad, me gusta mucho tu estilo.

    El viento si esta a favor de nosotros, es brisa y caricia, Michelle.

    Gracias por tus visitas a mi blog.

    Un besazo.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Disculpa, el teclado del movil confunde, quise decir, versar... tienes una peculiar forma de verdad.

      Otro beso más.

      Eliminar
    2. Pues nada, otra vez el teclado lo confundió jaja pero ya me entendiste :-).

      Eliminar
    3. A mi también me pasa a veces jajaja.
      Estuvo difícil eso. un beso, gracias por las lindas palabras

      Eliminar
  4. Ojala esas pociones preciosa que todo lo malo se llevaran
    que todo lo bueno nos regalaran.

    Bello poema con esa melodia tan bella, que solo tu sabes darle

    Besos muy dulces y super abrazo

    ResponderEliminar
  5. Es muy profundo e intenso lo que has escrito. Ojalá pudiera uno quitar todas las máscaras y falsedad...

    Muchos besos.

    ResponderEliminar

Páginas vistas en total

EXPERIMENT


"EXPERIMENT to me
Is every one I meet.
If it contain a kernel?
The figure of a nut

Presents upon a tree,
Equally plausibly;
But meat within is requisite,
To squirrels and to me."
Emily Dickinson
(1830–86).