Translate - Tradutor - переводчик - 翻譯者

domingo, 22 de febrero de 2015

Vincit




La luz crece sobre tu cuerpo mientras lees,
yo te leo el tejido de la piel.
Puedo ver los hilos que te cosen,
hechos de desierto y algo blanco,
como una luz mas pura.

Mientras me duermo
un oasis de sangre clavado en tu pecho
me dice
"Amor Vincit Omnia"

Aunque deba llevarlo durante todo el para siempre...
 que dura la arena en mis huesos,
yo también quiero tatuarme contigo.
Porque probablemente suceda
  que mi corazón se sepulte antes que mi memoria.

5 comentarios:

  1. Divino... Me quedo sin palabras...

    Un beso grande.

    ResponderEliminar
  2. Es un poema de una gran belleza por sus imágenes y sugerencias. Me gusta.

    ResponderEliminar
  3. PRECIOSO!
    Me ha encantado.
    Un abrazo enorme con mucho cariño.
    mar

    ResponderEliminar
  4. EXQUISITAMENTE PROFUNDO...!
    ABRAZOS

    ResponderEliminar
  5. Aunque hace un tiempo que no te visito porque ando liada y no doy abasto, compruebo que continúas creando poemas de una belleza y una profundidad impresionantes, mi querida Michelle. Realmente es un poema precioso, mis felicitaciones por ello, querida amiga. También te cuento que he repartido un premio bloguero con tu blog, te llegará notificación de ello a tu cuenta de G+, y así, si gustas, podrás ponerlo en tu blog. Muchos besos y un fuerte abrazo.

    ResponderEliminar

Páginas vistas en total

EXPERIMENT


"EXPERIMENT to me
Is every one I meet.
If it contain a kernel?
The figure of a nut

Presents upon a tree,
Equally plausibly;
But meat within is requisite,
To squirrels and to me."
Emily Dickinson
(1830–86).