Translate - Tradutor - переводчик - 翻譯者

sábado, 13 de julio de 2013

La misma miseria





A través de los años,
El rayo de luz
Solidifica la misma miseria,
de Adentro.
En el espacio,
Las mismas voces,
Remordimientos, parahelios
Que se fijan en la membrana
Escribiendo el mismo dato
A una constante universal,
en la fragilidad de una niña.
Reproductora

Esperando tal vez,
que algo la salve
Apolo
Ra, envejeciendo como humano
Cambiando de forma su mundo

Fue maximizando la piel
A través de los años
Quizás en un aula
Surgió el entendimiento del sol
ese halo de partículas
atravesado por luz
Solidificando la misma miseria

Mediocridad encerrada,
Esa coral que se muerde la cola

Sin embargo, el amor debió filtrarse
Y empezó ese desequilibrio



2 comentarios:

  1. SI MI NIÑA, EL AMOR ES TAMBIÉN UTILIZADO PARA FINES INCONSCIENTES. FULLL CRÍTICA.
    UN ABRAZO

    ResponderEliminar
  2. Muy triste, tus versos reflejan una realidad de la que no se habla demasiado.
    Un abrazo cariñoso, amiga.

    ResponderEliminar

Páginas vistas en total

EXPERIMENT


"EXPERIMENT to me
Is every one I meet.
If it contain a kernel?
The figure of a nut

Presents upon a tree,
Equally plausibly;
But meat within is requisite,
To squirrels and to me."
Emily Dickinson
(1830–86).