Translate - Tradutor - переводчик - 翻譯者

martes, 12 de marzo de 2013

Ya es hora



Tenemos que hablar
la infiltrante medusa
poso en tus ojos
y en mi boca escabullida
para naufragar
eternamente en este entretiempo
mi garganta de obsidiana
esculpió una afasia volcánica
sobre tu mirada
convirtiéndola en una incinerada y seca
hacha de doble filo
Ya es hora
tenemos que hablar
de este silencio

3 comentarios:

  1. UFFFFF, ESE "COMO ES QUÉ ESTAMOS" TE QUEDÓ RECIO!!!!! FULLL TEXTO, MUY EXPERIMENTAL.
    UN ABRAZO

    ResponderEliminar
  2. ya es hora... ese silencio que se habla sin hablar,
    precioso wapa

    besitos

    ResponderEliminar
  3. mi garganta de obsidiana
    esculpió una afasia volcánica
    sobre tu mirada... wow! :)

    ResponderEliminar

Páginas vistas en total

EXPERIMENT


"EXPERIMENT to me
Is every one I meet.
If it contain a kernel?
The figure of a nut

Presents upon a tree,
Equally plausibly;
But meat within is requisite,
To squirrels and to me."
Emily Dickinson
(1830–86).