Translate - Tradutor - переводчик - 翻譯者

viernes, 24 de febrero de 2012

no es como



No, no es como el anterior
pensaba tomando licor de menta afuera
con vértigo
comparando estupideces
ahora tengo algo nuevo
y es mejor
probablemente no mejor
que quien venga después
aun así a todos les escribiré un poema
ya queda poco y no siento tanto el gusto al alcohol
ahora racionalizo
saco estadísticas
ya espiritual , porque se que ya todo pasará
como todas las frases sabias

Ya no se siente el gusto al licor
ni siquiera a menta
y quizás fue sucediendo eso
que no, no es como el anterior
porque tome demasiado
y tengo miedo de ser conciente

domingo, 19 de febrero de 2012

Doblemente



Jadeas a mi revelando
que tengo dos caras
y tengo rostro de espejo
devolviendo desprecio
Estiras el brazo en punta
lanzando espuma de rabia
 tan fuerte que dando la vuelta
te llega de espaldas
Y cada vez que amenazas
y yo no hago nada
mas que esbozar en mi cara
el reflejo de tu presencia falsa
tu miseria activa
y mi miseria inerte
se vuelven doblemente
vulgarmente destructivas

domingo, 12 de febrero de 2012

Al final



Me encantas porque piensas
no porque piensas en mi
No quiero tenerte a mi lado
lo que quiero es sentirte conmigo
Y cuando me atrapen los cubos de paredes blancas
y cierre los ojos
creer que todo valió la pena
saber que todo lo vale

lunes, 6 de febrero de 2012

La rutina




La rutina nace al pensar que tenemos y vamos a seguir teniendo lo que ya tuvimos.
Comienza por el error de una cojugacion y termina en una falsa sorpresa

domingo, 5 de febrero de 2012

Palabras


Escriban con su mente
Los versos que suspiro
Mi alma se deja ser
Tu cerebro lo contempla
y a veces
A veces tu corazón bombea
de una forma diferente
Ahí mi alma vuelve a ser
No lo sabe lo sospecha

No lo sabe, lo espera
y entonces escribo
Tu piensas quizás -que vacío-
y yo sentí lo mismo mientras 
dejo estas letras
Quizás sientas -concurrente-
...el tema del vacío
 Yo pienso que ocurrente
y que ocurrente soledad

que desespera imaginarte

Páginas vistas en total

EXPERIMENT


"EXPERIMENT to me
Is every one I meet.
If it contain a kernel?
The figure of a nut

Presents upon a tree,
Equally plausibly;
But meat within is requisite,
To squirrels and to me."
Emily Dickinson
(1830–86).