Translate - Tradutor - переводчик - 翻譯者

viernes, 11 de noviembre de 2011

Cuando se define



Hoy me doy cuenta de lo mucho que duele
asumir en silencios.
Que el sol no sale, siempre esta.
Y aunque  tiña de amarillo las vistas.
por mas que eclipsando sus ojos negros
se perciba su reflejo..
tambien puede no estar

De cuanto pesa la mentalidad,
y cuanta masa puede tener el recuerdo
la gravedad de la imaginacion.
Como duele el eterno silencio,
que te deja injustificada, aislada,
mental, asumiendo.
Mucho duele asumir en silencio.
es la soledad mas pura...
concluir sin respuestas
entre gritos ahogados de cigarros baratos
que se acabó, y ya.. 
se termino

5 comentarios:

  1. Un poema muy nostálgico querida amiga.
    Besitos feliz fin de semana.

    ResponderEliminar
  2. Mucho, mucho: Demasiado duele asumir el silencio.
    Porque el silencio es ausencia. Porque el silencio es soledad. Porque el silencio es lejanía. Por más que también el silencio es las palabras cuyos solos dueños sean el sol, el aire, el cielo y las nubes...
    Buenas reflexiones. Buen poema
    Un abrazo
    (Intento 'seguirte' pero no encuentro el espacio destinado.)
    Soy PiliMPilar, de Zaragoza,

    ResponderEliminar
  3. TRISTEZAS Y CON TU PARTICULAR PUNTO DE VISTA. FULLL ME GUSTA LEERTE.
    BESOS.

    ResponderEliminar
  4. Pues yo soy de las que trato de disfrutar cada momento de mi vida y saborearlo al maximo. Muchas veces el silencio es la medicina que nos ayuda a caer en tiempo y tomar las desiciones correctas. Muy buena entrada. Un verdadero placer conocerte y seguirte.

    ResponderEliminar
  5. Piel de gallina!
    Muy bueno,muy intenso...

    besos!!!

    ResponderEliminar

Páginas vistas en total

EXPERIMENT


"EXPERIMENT to me
Is every one I meet.
If it contain a kernel?
The figure of a nut

Presents upon a tree,
Equally plausibly;
But meat within is requisite,
To squirrels and to me."
Emily Dickinson
(1830–86).