Translate - Tradutor - переводчик - 翻譯者

sábado, 21 de noviembre de 2009

la nueva era

voraz , su ausencia en el mar.
se oculta en la estrella los ojos del mal.
entre la niebla siembra ilusion de paz.
la guerra del sol se ha vuelto a invocar,
donde las almas perdidas estaran.
ha llegado el momento,tiempo de pecar.
tenue es la risa que burla
la sangre del que quiere luchar
en este mundo que en donde hay mas
y mas te empujan atras....

voraz , su ausencia en el mar.
se oculta en la estrella los ojos del mal.
entre la niebla siembra ilusion de paz.
es el ambiente, de mediocridad
dispara en el sol un hambre de ansiedad
es la nueva era, de soledades apegadas
es la nueva era,
en donde la noche cautiva desespera
desfila radiante la voz del vulgar.
se atribuyen impulsos de rabia a los humanos
transpiran los ojos del lobo
en la colina de un mundo salvaje

es que ha llegado el momento
de no tener tiempo,
es que la guerra del sol se ha vuelto a invocar,
donde las almas perdidas estaran.

nadie se ha de salvar
la narturaleza se ha de vengar
nostros sin armas
y todas las cosas impregnadas
en un sol que ruge ,
es el mal de verdad

No hay comentarios:

Publicar un comentario

Páginas vistas en total

EXPERIMENT


"EXPERIMENT to me
Is every one I meet.
If it contain a kernel?
The figure of a nut

Presents upon a tree,
Equally plausibly;
But meat within is requisite,
To squirrels and to me."
Emily Dickinson
(1830–86).